I read Xstabeth in one sitting, and it reminded me of Bukowski’s novels. The form is made up of narrative interspersed with essay vignettes which illuminate, or obfuscate, the meaning of the text. A Russian woman walks around St Andrews late at night, hoping for a rendezvous with a famous golfer. 

Я прочитал Xstabeth за один присест, и это напомнило мне романы Буковски. Форма состоит из повествования, дополненного эссе-виньетками, которые раскрывают или запутывают смысл текста. Русская женщина ходит по Сент-Эндрюс поздно ночью в надежде на рандеву со знаменитым гольфистом.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: